vyshen | Культура | , , ,
1 смотр.

Чем латиноамериканский ремейк «Во все тяжкие» («Метастазы») отличается от оригинала

Латиноамериканский ремейк «Во все тяжкие». Что это такое?

Популярный канал UniMás принадлежит американскому медиагиганту Univision Communications Inc, который успешнее всех обслуживает испаноговорящую Америку — от латиноамериканцев в США до зрителей Гондураса. На UniMás можно увидеть голливудское кино с испанским дубляжом, аргентинское телемыло, местные ток-шоу; кроме того, сеть вместе с братским каналом Univision делит эксклюзивные права на трансляцию чемпионата мира по футболу на испанском языке.

В самый разгар мундиаля в Бразилии, между трансляциями матчей, UniMás запустил в эфир заявленный чуть больше года назад ремейк сериала «Во все тяжкие», который в колумбийской трактовке приобрел метафоричное название «Метастазы». Аудитория, кажется, приняла ремейк на ура — для местного телерынка это прорыв с небывалыми рейтингами, с необычным форматом, с дорогим производством. При этом «Метастазы» фактически отгорожены от остального мира — найти бесплатную трансляцию канала, например, невозможно. Сериала нет ни на одном из американских торрентов, а в латиноамериканских трекерах — поди разберись. «Метастазы» исправно публикуют вонлайн-кинотеатре Hulu, но для того чтобы смотреть его из России, нужно приложить немало усилий и оплатить подписку. Субтитров к сериалу пока в принципе в природе не существует.

Первое, чем удивляют «Метастазы», — сериал практически ничем не отличается от всем известного первоисточника. Это несколько сбивает с толку. Сюжет переместился в колумбийские реалии, но в остальном это дотошный, почти покадровый ремейк, как под копирку. Конечно, в глаза бросаются отличия в операторской работе. «Во все тяжкие» снимался на пленку и заслуживал как минимум приз за вклад в сериальное операторское искусство. Колумбийцы, естественно, не могут себе позволить такую роскошь, но тоже стараются сделать киношное изображение, которое на фоне местных мыльных телесериалов выглядит страшно продвинутым (ручная камера, ракурсы, все дела). Кроме того, колумбийцы отказались от американского деления на сезоны, поэтому «Метастазы» в лучших традициях латиноамериканских сериалов будет идти все лето, всего покажут 62 серии. Еще больше поражает тот факт, что все эти серии отсняли всего два режиссера — автор колумбийских триллеров «Сатана» и «Бункер» Андрес Баис и его коллега с телевидения Андрес Бирманн. Надо отдать им должное — за год на пару они отсняли все то, над чем режиссерская бригада «Во все тяжкие» трудилась пять сезонов.

Каждую серию «Метастаз» предваряет дежурная фраза о том, что все персонажи и события вымышлены, а любое сходство с реальными событиями и именами случайно. Местное телевидение, вообще, чересчур осторожничает: с кровожадностью не перебарщивают (случай с ванной, правда, на месте), обнаженку заблюривают (даже обложки журналов, попавших в кадр), нецензурные слова заглушают (по крайней мере, в той версии, которую предоставляет Hulu). Колумбийские сценаристы заметно снижают градус слишком откровенных сцен. Шутку Джесси про Гитлера, конечно, вырезали. В остальном — как под копирку. Сцены расположены в том же порядке, примерно в тех же ракурсах, даже саундтрек зачастую использован тот же. Все это напоминает детскую головоломку, где для того чтобы получился целостный рисунок, нужно соединить пронумерованные точки. Колумбийцы скрупулезно следуют оригинальному сюжету из точки А в точку B, и у них получается вполне нестыдная копия, только в других декорациях — этакий латиноамериканский брат-близнец. Русским телеканалам на заметку. Сюжет «Во все тяжкие» идеально ложится на колумбийскую почву, где о проблемах с наркотиками знают отнюдь не понаслышке. Однако, для того чтобы достоверно перенести историю Уолтера Уайта в колумбийский антураж, авторам пришлось изменить некоторые хорошо знакомые детали из первоисточника. Собственно, о деталях подробнее.

ЧИТАТЬ:  Спортивные достижения актеров фильма «Неудержимые 3»

Как все это выглядит – сравниваем кадры двух сериалов!

Фотографии в сравнениях: AMC и Sony Pictures Television

Колумбийского Уолтера Уайта по имени Уальтер Бланко («белый» в переводе с испанского) играет Диего Трухильо, и это одна из главных удач «Метастаз». Трухильо до этого уже участвовал в ремейке «Отчаянных домохозяек» — играл колумбийскую версию несчастного мужа Бри Ван де Камп, который умирает от сердечного приступа в конце первого сезона. Также Трухильо блистал в роли сурового рабовладельца в многосерийной костюмной теленовелле «La Pola», а в начале своей карьеры успел засветиться в «Доказательстве жизни» с Расселом Кроу. Трухильо по типажу и своим актерским ужимкам по-настоящему смахивает на Брайана Крэнстона, отчего в какой-то момент забываешь про подмену и видишь настоящего Уолтера Уайта, а не его колумбийскую копию. Конечно, в деталях Трухильо никогда не переиграть Крэнстона, но в роли Уолтера-Хайзенберга он выглядит вполне убедительно. При этом местами Трухильо пытается не повторять оригинал и привнести какие-то новые краски в образ — к примеру, в сцене, когда Уолтер курит косяк и предлагает Джесси распилить труп перед растворением в кислоте, персонаж Трухильо откровенно не может сдержать смех. Еще одна маленькая поправка с оглядкой на местную образовательную систему — Уальтер Бланко работает не в государственной школе, а в частной, потому что в Колумбии большая часть детей посещает именно частные школы.

Чем латиноамериканский ремейк «Во все тяжкие» («Метастазы») отличается от оригинала

Чем латиноамериканский ремейк «Во все тяжкие» («Метастазы») отличается от оригинала

Местного Джесси Пинкмана зовут Хосе Мигель Росас, но все зовут его просто Хоси. Его играет Роберто Урбина, который начинал с боливийского артхауса «Сексуальная зависимость», а потом мелькнул в первой части «Че» Стивена Содерберга и эпизодах американских сериалов «Менталист», «Анатомия страсти» и «Герои». Если Джесси в наркоманских кругах был известен как Капитан Кук, то колумбиец Хоси носит прозвище Сеньор эспрессо. Еще по фото выше можно понять, насколько в «Метастазах» занижен уровень реалистичности насилия по отношению к оригиналу.

ЧИТАТЬ:  Почему людям нравится алкоголь?

Чем латиноамериканский ремейк «Во все тяжкие» («Метастазы») отличается от оригинала

Чем латиноамериканский ремейк «Во все тяжкие» («Метастазы») отличается от оригинала

Чем латиноамериканский ремейк «Во все тяжкие» («Метастазы») отличается от оригинала

Чем латиноамериканский ремейк «Во все тяжкие» («Метастазы») отличается от оригинала

Жена мистера Уайта превратилась из блондинки Скайлер в брюнетку Сиело (Сандра Рейес). Как и имена других главных героев, Скайлер перевели на испанский дословно — Сиело значит «небо». В остальном, Сиело выполняет в сериале те же функции, что и Скайлер, — раздражает зрителей своей излишней заносчивостью, мнительностью и женской логикой.

Чем латиноамериканский ремейк «Во все тяжкие» («Метастазы») отличается от оригинала

Чем латиноамериканский ремейк «Во все тяжкие» («Метастазы») отличается от оригинала

Из-за того, что история Уальтера переместилась из марсианского плоскогорья городка Альбукерке в колумбийскую горную столицу Богота, сюжет претерпел некоторые климатические изменения. Например, в колумбийской адаптации вместо бассейна на заднем дворе, который играл важную роль в первоисточнике, появился садовый фонтанчик. Все потому, что высокогорный климат в Боготе не располагает к бассейнам на улице.

Чем латиноамериканский ремейк «Во все тяжкие» («Метастазы») отличается от оригинала

Чем латиноамериканский ремейк «Во все тяжкие» («Метастазы») отличается от оригинала

Знаменитый фургон RV, который главные герои «Во все тяжкие» используют в качестве передвижной лаборатории, колумбийцы принципиально заменили на школьный автобус, потому что в Латинской Америке туристические фургоны большая редкость.

Чем латиноамериканский ремейк «Во все тяжкие» («Метастазы») отличается от оригинала

Чем латиноамериканский ремейк «Во все тяжкие» («Метастазы») отличается от оригинала

Флэшбек, в котором молодой Уолтер Уайт вместе со своей возлюбленной коллегой разбирают химический состав человека, в ремейке почему-то заменили на сцену, где Уальтер проводит подобный разбор перед школьниками. Очень зря — ведь этот фрагмент был важной отсылкой к прошлому Уолтера.

Чем латиноамериканский ремейк «Во все тяжкие» («Метастазы») отличается от оригинала

Чем латиноамериканский ремейк «Во все тяжкие» («Метастазы») отличается от оригинала

Вместо жутковатой проститутки из наркоманского притона в «Метастазах» появилась сочная латиноамериканка. Чтобы как-то компенсировать этот дисбаланс, авторы ремейка показали, что в кровати героини обитают клопы, которые кусают Хоси.

Чем латиноамериканский ремейк «Во все тяжкие» («Метастазы») отличается от оригинала

Чем латиноамериканский ремейк «Во все тяжкие» («Метастазы») отличается от оригинала

Чем латиноамериканский ремейк «Во все тяжкие» («Метастазы») отличается от оригинала

Забавно, что в эпизоде, где Уолтер составляет список аргументов «за» и «против» убийства, колумбийский Уальтер сочинил только три пункта «за» вместо четырех, которые придумал персонаж Крэнстона. Пункт про иудео-христианские принципы колумбийский Уальтер заменил на «Я не смогу жить с чувством вины» («No podría vivir con la culpa»).

Чем латиноамериканский ремейк «Во все тяжкие» («Метастазы») отличается от оригинала

Чем латиноамериканский ремейк «Во все тяжкие» («Метастазы») отличается от оригинала

Во время наркоманского прихода Хоси не на шутку пугают вовсе не свидетели Иеговы, а местные коммунальщики. Видимо, для колумбийцев ЖКХ все-таки страшнее гласа Божьего.

ЧИТАТЬ:  Трагедии на съемочной площадке фильмов и гибель каскадеров

Чем латиноамериканский ремейк «Во все тяжкие» («Метастазы») отличается от оригинала

Чем латиноамериканский ремейк «Во все тяжкие» («Метастазы») отличается от оригинала

Уальтер Бланко решил не повторять за Уолтером Уайтом и перепрятал заработанные на мете деньги из вентиляционной шахты в бачок унитаза. Потом, правда, еще раз перепрятал в трубу камина.

Чем латиноамериканский ремейк «Во все тяжкие» («Метастазы») отличается от оригинала

Чем латиноамериканский ремейк «Во все тяжкие» («Метастазы») отличается от оригинала

Вместо монетки, которую подкидывают мистер Уайт и Джесси, сеньор Бланко и Хоси предпочитают решать вопрос жизни и смерти при помощи игры «Камень, ножницы, бумага».

Чем латиноамериканский ремейк «Во все тяжкие» («Метастазы») отличается от оригинала

Чем латиноамериканский ремейк «Во все тяжкие» («Метастазы») отличается от оригинала

В первом сезоне сериала «Во все тяжкие» была сцена, где несовершеннолетний Уолтер-младший вместе с друзьями пытается купить выпивку в магазине, за что попадает в руки полиции. В «Метастазах» этот эпизод заменили на сцену, где Уальтер-младший с приятелем заявляется в стриптиз-клуб, но с теми же последствиями.

Чем латиноамериканский ремейк «Во все тяжкие» («Метастазы») отличается от оригинала

Чем латиноамериканский ремейк «Во все тяжкие» («Метастазы») отличается от оригинала

В колумбийской версии приятеля Джесси по прозвищу Барсук прозвали Обезьяной (El Mono). В первой своей сцене он рекламирует туалетную бумагу на улице, весь сериал расхаживает в шапке-ушанке, однако у него почему-то нет арбалета, который пригодился оригинальному Барсуку.

Чем латиноамериканский ремейк «Во все тяжкие» («Метастазы») отличается от оригинала

Чем латиноамериканский ремейк «Во все тяжкие» («Метастазы») отличается от оригинала

Чем латиноамериканский ремейк «Во все тяжкие» («Метастазы») отличается от оригинала

Колумбийский Хайзенберг устраивает сделку с наркобароном Туко не на привычном кладбище машин, а на складе контейнеров где-то на отшибе. Правда, на результаты сделки это не повлияло.

Чем латиноамериканский ремейк «Во все тяжкие» («Метастазы») отличается от оригинала

Чем латиноамериканский ремейк «Во все тяжкие» («Метастазы») отличается от оригинала

Сеньор Бланко и Хоси не смогли отыскать поблизости яму (как в оригинале), поэтому загнали раненого Туко в клетку из сетки рабицы. Не помогло.

Чем латиноамериканский ремейк «Во все тяжкие» («Метастазы») отличается от оригинала

Чем латиноамериканский ремейк «Во все тяжкие» («Метастазы») отличается от оригинала

Так выглядит местный Сол Гудман, который в оригинале светился в навязчивой рекламе «Позвоните Солу». В «Метастазах» у Сола появилось целое вечернее шоу, где он раздает зрителям юридические советы. На колумбийском телевидении очень популярен подобный формат шоу.

Чем латиноамериканский ремейк «Во все тяжкие» («Метастазы») отличается от оригинала

Чем латиноамериканский ремейк «Во все тяжкие» («Метастазы») отличается от оригинала

Знакомьтесь — колумбийский представитель небезызвестной сети быстрого питания «Los Pollos Hermanos». Колумбийцы решили не делать наркобарона Густаво чернокожим, как в оригинале, хотя в его окружении по-прежнему присутствуют афроамериканцы.

Чем латиноамериканский ремейк «Во все тяжкие» («Метастазы») отличается от оригинала

Чем латиноамериканский ремейк «Во все тяжкие» («Метастазы») отличается от оригинала

В грядущих сериях «Метастаз» обещают показать свою версию одной из самых ярких сцен пятого сезона «Во все тяжкие» — ограбление поезда с цистернами метиламина. Однако с поправкой на местный колорит: в испаноязычном ремейке главные герои будут грабить не поезд, а караван грузовиков с цистернами, которые свернули с основного маршрута из-за неких акций протеста местных горожан (мол, такие случаи перекрытия дорог — частое явление в Латинской Америке). Посмотрим, как Уальтер и Хоси выкрутятся из ситуации с грузовиками.

Чем латиноамериканский ремейк «Во все тяжкие» («Метастазы») отличается от оригинала

Чем латиноамериканский ремейк «Во все тяжкие» («Метастазы») отличается от оригинала

источник

24 июня 2014

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Другие интересные статьи

1 смотр.

taskka

Каждый день новые блоги и сайты? Когда работать?

Ответить 18.04.2016


Песня будущего

Привет админам и гостям сайта! Нужна помощь! Есть желающие участвовать в проекте, такой же, но (с перламутровыми пуговицами) более тематическом. Всё понятно, открыто, всем хорошо и интересно!

Ответить 25.04.2016


два + восемь =

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: